Avisar de contenido inadecuado

¡A ver si estudiamos un poco más, chavales! (II)

{
}

TRADUCCIONES DE ALUMNOS (REAL)

Latín: Caesar mandavit enemici ab porto Ostiae

 Traducción correcta: César arrojó a los enemigos del puerto de Ostia.

Traducción del alumno: El César de una ostia arrojó a los enemigos del puerto.

Comentario mío: El César era Bud Spencer, por lo menos

Latín: Ave Caesar, morituri te salutant.

Traducción correcta: Salve César, los que van a morir te saludan.

Traducción del alumno: Las aves del César morían por falta de salud.

Comentario mío: ¡Si es que esos pajarracos de los gladiadores no se cuidan nada!

Latín: Cogito, ergo sum.

Traducción correcta: Pienso, luego existo.

Traducción del alumno: Le cogí lo suyo

Comentario mío: ¿Y cómo lo tenía?

{
}
{
}

Comentarios ¡A ver si estudiamos un poco más, chavales! (II)

juasssssssssssssssssssssssssssssssss¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

Deja tu comentario ¡A ver si estudiamos un poco más, chavales! (II)

Identifícate en OboLog, o crea tu blog gratis si aún no estás registrado.

Avatar Tu nombre